(一)、各使用單位若在運用「多對一對照表」及CCCII-Unicode雙向對照表發現有所闕漏、錯誤或其他相關問題,請提供字碼及字形予書目資訊中心許靜芬小姐進行彙整,並於本工作小組會議討論確認後增訂修改。

(二)、由於字碼對照表仍須定期(或不定期)進行修訂,Unicode工作小組在公布修訂完成的字碼對照表時,應加註版本以利辨識,俾便對照表使用之一致化。

(三)、Unicode相關資訊將置於「編目園地」中,供各界參考。

(四)、宋顧問目前完成新增的字碼中,少數屬BMP(Basic Multilingual Plane)字形,大部分為SIP(Supplementary Ideographic Plane)字形,後者須安裝Microsoft尚未流通的font file,才能於電腦顯示字形。為便於對照表查核作業之進行,委請宋顧問及駱英豐先生與Microsoft協商提供本工作小組成員館安裝該font file之可行性。

(五)、請本小組成員館分工進行查核新增完成的10,000餘字碼。

(六)、編目組委託廠商開發的CMARC_XML轉換程式中的字碼對照表應同步更新。

(七)、請各廠商提供各系統使用的字碼對照表,尤其是自行新增對照字碼部分,以便協助更新修訂對照表,並歡迎分享字碼轉換經驗。

(八)、同義字碼對照查詢並非各自動化系統必備功能,可保留由廠商設計的空間,同義字表目前先作為參考,查核作業留待後續進行。

 

 

 

 

 

第10次(94年5月10日)